Keine exakte Übersetzung gefunden für ضريبة تمييزية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ضريبة تمييزية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Another category of cases concerns persons who, being nationals of one Contracting State but residents of the other State, are subjected in that other State to taxation treatment which is discriminatory under the provisions of paragraph 1 of Article 24.” [para.
    وثمة فئة أخرى من الحالات تتعلق بالأشخاص الذين يكونون مواطنين في واحدة من الدولتين المتعاقدتين غير أنهم مقيمون في الدولة الأخرى وتفرض عليهم هذه الدولة الأخرى معاملة ضريبية تمييزية بمفهوم أحكام الفقرة 1 من المادة 24“.
  • Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate.
    كما أن وجود ضمانات للاستثمار ممولـة إقليميـا وحوافـز ضريبية غيـر تميـيـزية شاملة للمنطقة سيكون لها أثر إيجابـي على مناخ الاستثمار في المنطقة.
  • These include restrictions on the temporary movement of personnel, discriminatory and non-transparent licensing and standards, non-recognition of professional qualifications, problems of access to networks for the supply of construction services, discriminatory government procurement practices against developing
    وتشمل هذه الحواجز القيود المفروضة على النقل المؤقت للموظفين، وعمليات الترخيص والمعايير التمييزية وغير الشفافة، وعدم الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومشاكل الوصول إلى شبكات توفير خدمات التشييد، وممارسات الشراء الحكومي التي تميز ضد مقدمي خدمات التشييد من البلدان النامية، والإعانات والسياسات الضريبية التمييزية.
  • These include restrictions on the temporary movement of personnel, discriminatory and non-transparent licensing and standards, non-recognition of professional qualifications, problems of access to networks for the supply of construction services, discriminatory government procurement practices against developing countries' construction services providers, subsidies and discriminatory tax policies.
    وتشمل هذه الحواجز القيود المفروضة على النقل المؤقت للموظفين، وعمليات الترخيص والمعايير التمييزية وغير الشفافة، وعدم الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومشاكل الوصول إلى شبكات توفير خدمات التشييد، وممارسات الشراء الحكومي التي تميز ضد مقدمي خدمات التشييد من البلدان النامية، والإعانات والسياسات الضريبية التمييزية.
  • These could include commitments with respect to restrictions on the temporary movement of personnel, discriminatory and non-transparent licensing and standards and anti-competitive practices, non-recognition of professional qualifications, problems of access to networks for the supply of construction services, discriminatory government procurement practices against developing countries' construction services providers, subsidies, tied aid and discriminatory tax policies.
    ويمكن أن تشمل هذه التعهدات التزامات تتعلق بالقيود على تنقلات العاملين المؤقتة، وإجراءات الترخيص التمييزية وغير الشفافة، والمعايير والممارسات المنافية للمنافسة، وعدم الاعتراف بالمؤهلات المهنية، ومشاكل الوصول الى شبكات توريد خدمات البناء، والممارسات التمييزية في عمليات الشراء الحكومية ضد مورِّدي خدمات البناء من البلدان النامية، والإعانات، والمعونة المشروطة، والسياسات الضريبية التمييزية.
  • Palestinian industries were subject to discriminatory tax policies, non-tariff trade barriers and were annexed to Israeli channels of production through subcontracting arrangements that assigned labour-intensive activities to Palestinian industries to reap the benefits of lower labour costs.
    وكانت الصناعات الفلسطينية تخضع لسياسات ضريبية تمييزية ولحواجز تجارية غير تعريفية، وكانت مرتبطة بقنوات الإنتاج الإسرائيلية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن التي كانت تسند إلى الصناعات الفلسطينية الأنشطة الكثيفة العمالة من أجل جني الفوائد الناشئة عن المستويات المنخفضة لتكاليف اليد العاملة.
  • 16/2001, such as non-discriminatory tax benefits, acceptance of donations, freedom to run schools and access to tuition in public schools, depended to some extent on the entry into force of the Decree-Law.
    وكل المسائل العملية الأخرى التي يتناولها القانون رقم 16/2001 مثل المزايا الضريبية غير التمييزية، وقبول الهبات وحرية تشغيل مدارس وتحصيل رسوم دراسية في المدارس الخاصة تتوقف إلى حد ما على دخول القانون بمرسوم حيز النفاذ.
  • “However, in the case already alluded to where a person who is a national of one State but a resident of the other complains of having been subjected in that other State to an action or taxation which is discriminatory under paragraph 1 of Article 24, it appears more appropriate for obvious reasons to allow him, by way of exception to the general rule set forth above, to present his objection to the competent authority of the Contracting State of which he is a national.
    ”بيد أنه، في الحالة التي سبقت الإشارة إليها وهي حالة الشخص الحامل لجنسية إحدى الدولتين المقيم في الدولة الأخرى الذي يتظلم من أنه تعرض في الدولة الأخرى لإجراء أو ضريبة تمييزية بمفهوم الفقرة 1 من المادة 24، يبدو أن من الأنسب، لأسباب واضحة، أن يسمح له، على سبيل الاستثناء من القاعدة العامة المذكورة أعلاه، بتقديم اعتراضه إلى السلطات المختصة في الدولة المتعاقدة التي يحمل جنسيتها.
  • Following the amendments to the Civil Code in 1993, further amendments redressed discrimination against women in the Social Security Act and the Income Tax Act in 1996.
    وفي أعقاب التعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1993 جرت تعديلات إضافية عام 1996 على قانوني الضمان الاجتماعي وضريبة الدخل لمعالجة التمييز ضد المرأة.
  • They should be streamlined to support low-income groups, such as income-based taxation systems, micro-financing and mechanisms for better distribution of wealth.
    وينبغي ترشيدها لدعم الفئات ذات الدخل المنخفض، وذلك على سبيل المثال بتطبيق النظم الضريبية القائمة على الدخل، وتمييز المشاريع الصغيرة وإنشاء آليات لتوزيع الثروة على نحو أفضل.